Vous faites preuve de mauvais esprit.
您太执拗了。
Faire preuve de compassion vis-à-vis des handicapés.
建立一种关心残疾人的文化。
Il faut faire preuve de sens pratique.
我们必须以非常实际的方式看待这个问题。
Le Comité devrait faire preuve de réalisme.
委员会应该采取现实的态度。
Nous les engageons instamment à faire preuve de souplesse.
我们再次敦促这些国家表现出灵活性。
Nous devons faire preuve de détermination à cet égard.
我们不应在这个问题上行。
Nous devons faire preuve de courage à cet égard.
我们应该在这一方勇敢无畏。
Le Bureau s'attachera à faire preuve de souplesse.
在这一方,团将努力灵活处理。
Nous devons faire preuve de prudence à cet égard.
我们应该在这方持谨慎态度。
Les institutions financières internationales devraient faire preuve de souplesse opérationnelle.
各国际金融机构应当表现出一些运作灵活性。
Nous devons donc faire preuve de flexibilité et d'inventivité.
我们必须具有灵活性和创新精神。
Il entend faire preuve de plus de dynamisme à cet égard.
该股旨在采取更积极的做法履行这些职能。
Mieux vaut faire preuve de souplesse et rester ouvert aux propositions.
日历最好具有灵活性并接受各方意见。
Il faut donc faire preuve de prudence dans la terminologie adoptée.
因此,在采用术语时必须谨慎行事。
Il faut faire preuve de fermeté à l'égard des extrémistes.
必须坚定地对付这些极端义分子。
Pour fournir une aide efficace, il faut faire preuve de souplesse.
必须保持更大的灵活性,以便提供有效的援助。
On ne saurait faire preuve de la moindre complaisance à cet égard.
在这方是没有任何自满的余地的。
Et il est juste de faire preuve de compréhension à cet égard.
而且对此表示理解是正确的做法。
Les services de police font preuve de professionnalisme, de courage et d'impartialité.
警署表现出了专业精神、勇气和公正。
Elle invite les États à faire preuve de souplesse et de volonté politique.
为此目的,白俄罗斯代表团促请各会员国应灵活行事并应表现出政治意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Faites preuve de compréhension Madame, je vous en prie.
您就体谅一下把!女士,麻烦您。
Faites preuve de patience car vous investissez sur le long terme.
要显示耐心,因为您在进行长期投资。
En même temps, il doit faire preuve de discernement quant à l'endroit où il va mordre.
同时,它显示良好的辨识置的能力。
Je fais preuve de politesse et vous sortez les grands mots !
讲个礼貌打个招呼你还当成驴肝肺了!”
Jadis froid et agressif, il faisait maintenant preuve de sollicitude à son égard.
最初对她的粗暴和冷漠,变得和起来。
Mais la chose la plus sage à présent est de faire preuve de sang-froid, de réfléchir consciencieusement à cette option.
但我们在最理智的做法是冷静下来,认真思考一下。
Les deux femmes ont su faire preuve de courage, notamment, parce qu'elles se sont identifiées à la victime.
这两名女性了勇气,特别是,因为她们通过受害者看到了自己。
Alors, en cette période des fêtes, faisons preuve de solidarité, célébrons les autres et continuons de bâtir ensemble un avenir meilleur.
所以,在这个美好佳节,我们团结一致,赞美别人继续共同构建美好的未来。
Elles pensaient qu’on doit mettre devant les enfants, et qu’ils font preuve de goût en aimant d’abord les œuvres que parvenu à la maturité, on admire définitivement.
她们认为,给孩子们看的作品,孩子们看后由衷地欣赏趣味的作品,应该是一个人成年之后仍叹赏不已的作品。
C'est faire preuve de courage, d'audace et faire face aux situations les plus périlleuses.
Les Etats-Unis demandent à l'armée de faire preuve de retenue.
Et en marge de ces cérémonies, François Hollande a aussi du faire preuve de diplomatie.
J'pense que d'être franc avec les gens, c'est faire preuve de gentillesse.
Avec des extra-terrestres ? Oulala ! Bref, on va essayer de trouver une réponse ensemble en faisant preuve, de curiosité !
Elle appelle toutes les parties à faire preuve de retenue, à refuser l'escalade et à préserver l'unité nationale.
Un accord franco-allemand ne signifie toutefois pas que les 25 autres s’aligneront automatiquement, il va falloir faire preuve de persuasion.
Le directeur national de santé publique, le docteur luc boileau, demande aux enseignants de faire preuve de jugement.
M. Lavallée (Hugo) : Donc, les chefs devraient faire preuve de retenue, c'est un peu ça...
Question 7 : D'après cette personne, pourquoi les parents font-ils preuve de davantage de rigueur dans l’éducation de leurs enfants ?
Nous appelons toutes les parties confernées à faire preuve de retenue et de respect pour la stabilité et la sécurité au Liban.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释